Luke

Ōnku si Luke. Dumaꞌin ka ōn Sama ilu, ōn Milikan. Webmaster aku ma Sinama.org sogoꞌ bang aku bineyaꞌ subay bangsa Sama kamemon ya tagdapū website itu ya bay hinangku.

Maraiꞌ tasayubi saliꞌ aloman-loman aku magpakilāhan dīku sabab dumaꞌin aku nianakan Sama. Milikan aku. Bay aku piꞌitu ni Pilipin boꞌ aku mag-internship ma linguistics maka ma community work. Maitu takilāku hꞌndaku angkan aku bay aminda ni bahasa Sinama min saddī bahasa. Minsan halam aku nianakan Sama, Sama na aku sabab Sama hꞌndaku maka Sama du isab saga anakku. Panduꞌan kami sigām magsinama. Proud toꞌongan kami ma bangsa Sama itu angkan mura-murahan aniyaꞌ isab kasamahan aheka pasōd ma Kauman Sama Online itu, boꞌ pabantugta Bangsa Sama ma katilingkal dunya.

Big Book: Omang

Big Book: Omang

Tarasul pasalan Omang ma bahasa Sinama Tabawan. This is one of 12 big books created in a writers workshop held in Davao City.  The purpose of big books is to give Sama children introductory reading material that will encourage them to read in their own language.  All of the big books from the workshop were […]

Sama & Tausug Kinship Terminology

Sama & Tausug Kinship Terminology

On the website Tausug 101, Anak Ilu has been posting wordlists as part of his teaching the Tausug language to those who want to learn.  Here is a post that his readers could appreciate.  I have been studying Ethnographic Research Methods and for a unit on kinship, with the help of my brother Paul and […]

Sambuwangan | The Marginalization of the Sama & Badjao

Sambuwangan | The Marginalization of the Sama & Badjao

marginalize
verb
past tense: marginalized; past participle: marginalized
treat (a person, group, or concept) as insignificant or peripheral.
The Sama with their co-inhabitants of Rio Hondo are cast out of the city. Out of the way. The rulers of the city indeed find them insignificant. Those of importance are those that provide the Latin origin for this city. The Chabacanos.

Kalangan Pagongka’ Onde’-Onde’

Bang aniya’ kata’uwannu kalangan onde’-onde’, sulatun ma comments bo’ ganapanku ma sulat itu. Originally Published on: Nov 25,2010 Ombo’ Takkiya Ombo’ takkiya’ Buli’ ba’ung paragsa’ Paragsaꞌ ni katigan Katigan ba’ung-ba’ung Suruk, suruk, suruk, suruk, suruk English Translation Grandfather Takkiya’The coconut cup floats. It floats, hitting a boat’s outrigger. The outrigger and the little coconut cup. […]

Skip to toolbar